您现在的位置是:首页 > 产经 >正文

今日四美具二难并出处(四美具)

发布时间:2022-06-20 08:18:01孔富武来源:

导读大家好,小良来为大家解答以上问题。四美具二难并出处,四美具很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、高中语文下册(实验修订。必修)...

大家好,小良来为大家解答以上问题。四美具二难并出处,四美具很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、高中语文下册(实验修订。必修)注意《滕王阁序》《四美具,两难合》中的“四美”为:“是指日子好,景色美,赏心悦目。”注“二难”为:“指圣人与客。”与教材配套的《教师教学用书》将“四美具,两难合”翻译为:“好日子,美景,灯红酒绿,娱乐四美一应俱全,圣贤贵客难得。”这在注释和翻译中是不恰当的。

2、"四美具,两个困难结合在一起”是《滕王阁序》第四段的关键句子。第四段主要讲的是宴会的盛况。先写参加宴席的人无动于衷的兴致(“一非”),再写管弦的华丽和唱腔的优美(“一缕清风崭新起,一首细歌凝白云止”),借的宴席和陶渊明的好饮,偷偷写吃喝的佳肴(“随园青竹,齐泽的瓶”), 而如果把“四美”注为《拟魏太子邺中诗集序》谢灵运所说的“好日子、美景、盛宴、享乐”,则与前面写的宴席盛况不符。 这“四美”应该是指原文所写的音乐美、饮食美、文章美、文字美。《文选》刘坤《答卢谌》:“声有所赏,味有不凡,文有所明,言有通顺。子往何处,四美不美。”李善注:“四美,音、味、文、言。”王波用这“四美”热情赞美了宴会的盛况。

3、说“二难”是“圣贤客”,没有依据,牵强附会,混淆视听。《第二难》读作《世说新语.规箴》:“与邓维命关雎作卜云。你知道它是否在第三个地方吗?占卜的结果是,古人认为很难知道有多少神。今天很难说实话。人们认为今天很难。今天,你克服两个困难的方式可以用“明韦德心”来形容。”“‘二难’是指‘明德’,邓明哲,老实。”两难结合”就是说参加这个宴会的人既聪明又诚实。这种解释不仅有理有据,而且符合原意。朱东润的《中国历代文学品选》也是这样解释的。

4、至此,我们可以得出结论。103010中的“四美”应注为:“指音乐、饮食、文章、文字。”“二难”要注意的是:“它的意思是聪明和诚实。”“四美具,两难合”应该翻译为:“音乐、饮食、文章、文字四美皆有。明哲保身,两难可兼得。”

本文到此结束,希望对大家有所帮助。

标签:

上一篇
下一篇