您现在的位置是:首页 > 产经 >正文

河中石兽原文及翻译及启示(河中石兽原文及翻译)

发布时间:2022-07-14 03:36:21舒桂克来源:

导读大家好,小龙妹来为大家解答以上问题。河中石兽原文及翻译及启示,河中石兽原文及翻译很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、翻译:2...

大家好,小龙妹来为大家解答以上问题。河中石兽原文及翻译及启示,河中石兽原文及翻译很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、翻译:

2、沧州南部河岸附近有一座寺庙。佛寺外门坍塌在河中,前面两个石兽一起沉入河中。过了十几年,和尚们集资重修寺庙,在河里寻找两只石兽,都没有找到。和尚们以为石兽是顺流而下,于是划了几条船,拖着铁钯,向下游搜索了十余里,也没有发现它们的踪迹。

3、一位讲师建立了一座寺庙来授课。他听了,笑着说:“你们这些人是不能探索事物的真相的。这个石兽不是木屑。怎么可能被洪水卷走?

4、但石头要硬要重,河沙要松要轻,石兽埋在沙子里,越陷越深。顺流而下找他们是不是很可笑?“每个人都确信这是正确的说法。

5、一位老河兵听到后,笑着说:“凡是掉进河里的石头,都要往上游搜。因为石头又硬又重,河沙又松又轻,水冲不走石头,但是河水冲击石头的冲击力一定会把石头下面对着水流的地方冲成一个坑洞。

6、越往深处走,当洞口到达石头底部的一半时,石头必须倾倒在洞口。照这样反复冲刷,石头就会向前转,不停地转,石兽反而会逆流而上。在下游寻找石兽是荒谬的;原地找他们岂不是更可笑?"

7、和尚们按照老河兵的话做了,果然他们在几英里外的上游发现了石兽。在这种情况下,世界上有太多只知道一件事而不知道另一件事的东西。如何才能根据某个事实做出主观判断?

8、原文:

9、河石兽

10、沧州南第一寺临江,山门卧江,两石兽同沉。读了十多岁,和尚集资重修,求水中两石兽,得不到。我以为要顺流而下,于是数船,拖铁钯,寻了十余里,无影无踪。

11、一个讲师搭起帐篷庙,笑说:“你学不了物理,不过是个木毽子。怎么能背着它去翱翔呢?它坚重于石,松浮于沙,埋于沙中,渐沉于耳。沿河求不是很棒吗?”公众对此深信不疑。

12、一个老河兵听了,又笑说:“河中丢了石头,就该找上层。石头又硬又重,沙子又松又浮,水冲不动石头,所以它的反激力会把石头下面迎水处的沙子咬成洞穴,石头到一半的时候就会被扔进洞穴。你再啃,石头就一遍一遍转,你就来回转。寻求肮脏、坚实的顶部;在求索之地,不是更坎坷吗?”

13、俗话说,果从千里之外来。但是,如果你知道世界上的一个东西,但是不知道另外两个是多少,可以做假设吗?

14、创作背景

15、晚年,从乾隆五十四年(1789年)到嘉庆三年(1798年),纪昀开始搜集民间有关狐狸、鬼神的故事,包括许多有关考证的文字,并编成《阅微草堂笔记》。本文就是其中之一。

16、这篇文章用简洁的语言讲述了一个很有教育意义的寓言故事,讴歌了经验丰富的老何战士,嘲讽了和尚的愚蠢,讽刺了儒道两家的自以为是。对人们的思考和认识有很大的启发和指导意义。

17、这个故事情节虽然简单,但其中蕴含的哲理却耐人寻味。说明世界上的事物虽然有其共同的规律,但更有其独特性。而事物的特殊性是与其环境和条件分不开的。

18、所以,它是发展变化的。很多现实生活中的经历其实可以证明这一点。这就是本文的现实意义。

本文到此结束,希望对大家有所帮助。

标签:

上一篇
下一篇